Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

wer nicht

См. также в других словарях:

  • Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen —   Es handelt sich hier um die sprichwörtlich gewordene Form eines Bibelzitats aus dem Neuen Testament. Im 2. Brief an die Thessalonicher (Kapitel 3, Vers 10) hält der Apostel Paulus die Gemeinde zur Arbeit an: »(...) wenn jemand nicht will… …   Universal-Lexikon

  • Wer nicht hören will, muss fühlen —   Das Sprichwort besagt, dass Ungehorsam bestraft wird: Siehst du, jetzt hast du dich verbrannt! Und ich hatte dir so oft gesagt, du sollst nicht so nah am Ofen spielen wer nicht hören will, muss fühlen! …   Universal-Lexikon

  • Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang —   Seit alters her gelten Wein, Weib und Gesang als Symbole des Vergnügens, der Freude am Leben. Entsprechend wird mit dem Zitat ein gewisses Unverständnis und Bedauern darüber zum Ausdruck gebracht, dass manche die angenehmen Seiten des… …   Universal-Lexikon

  • Wer nicht will, der hat schon —   Dieser umgangssprachliche Kommentar ist im Sinne von »na, dann nicht« zu verstehen: Noch einen kleinen Schnaps? Nein, danke. Auch gut. Wer nicht will, der hat schon …   Universal-Lexikon

  • Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich —   Dieses Diktum aus dem Munde Jesu findet man im Neuen Testament bei Matthäus (12, 30) und Lukas (11, 23). Man verwendet es, um ganz entschieden Freund und Feind gegeneinander abzugrenzen …   Universal-Lexikon

  • Wer nicht kommt, braucht nicht wegzugehen. — См. Вольному воля, ходячему путь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wer nicht wagt, gewinnt nicht… — См. Риск благородное дело …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wer nicht liebt Wein, Weiber und Gesang… — См. Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wer nicht beten kann, der werde ein Schiffsmann. — См. Кто на море не бывал, тот до сыта Богу не маливался …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wer nicht vorwärts geht, geht rückwärts. — См. Отстать от века …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Wer nicht vorwärts geht, der kommt zurücke. — См. Поставить точку …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»